Question about page 330

Discussion in 'Lisey's Story' started by lyblyb14, Jan 12, 2014.

  1. lyblyb14
    Offline

    lyblyb14 New Member

    Hi,
    Maybe this just went over my head and I didn't understand it, but on page 330 there appears to be a huge error in the book. I'm sorry I don't have the book in front of me, but it's the bit when Lisey is thinking how sorry (or afraid?) she is for the ten year old boy, even though she knows he survived to father the man lying beside her now. Or words to that effect. Yet the ten year old boy of the past and the man in the present are both Scott. What have I missed here? Can someone explain please?
    Neesy, blunthead, Spideyman and 3 others like this.
  2. FlakeNoir
    Online

    FlakeNoir Beta/Moderator Moderator

    Welcome to the site. I have it in front of me now, the piece reads:

    'Oh Scott', she says. She is afraid for the ten-year-old boy even though she knows it must have come out all right; knows he lived to father the young man lying beside her.

    I haven't read much either side of that passage and it has been a long time since reading the book, so I may have missed something, but the piece does seem confusing to me as well.

    Somebody else?
    Neesy, blunthead, Spideyman and 4 others like this.
  3. Walter Oobleck
    Offline

    Walter Oobleck keeps coming back...or going, and going, and going

    This the Lisey and the Pool chapter? XI.? The sentence is not on my page 330 reason I ask. Don't take the word father so literally and consider the word in the context of the story, what has been asked of Scott, what his father was like, what transpired between Scott and his father...and his brother.
    Neesy, blunthead, Spideyman and 4 others like this.
  4. FlakeNoir
    Online

    FlakeNoir Beta/Moderator Moderator

    It's in Ten: Lisey and the Arguments Against Instanity (The Good Brother)
    Neesy, blunthead, Spideyman and 4 others like this.
  5. Walter Oobleck
    Offline

    Walter Oobleck keeps coming back...or going, and going, and going

    oh okay...page 298 in my hard-cover...have the sentence underlined. I'll repeat what I posted above, don't take the word father so literally and consider that word with another key word from the sentence, survived...and the reasons why that is so...from the context of the story.
    Neesy, blunthead, Spideyman and 5 others like this.
  6. GNTLGNT
    Online

    GNTLGNT Idiot in Situ and Unholy Devourer of Cookies

    ...yeppur...
  7. skimom2
    Offline

    skimom2 Just moseyin' through...

    I think it's that the boy became--'fathered'--the man. That's how I took it, anyway. Like Walter said, some things need to be taken symbolically instead of literally.

Share This Page

A Good Marriage